EmDash 與 Astro 內建的 i18n 路由 整合,用於多語系內容管理。Astro 負責 URL 路由與語系偵測;EmDash 負責翻譯內容的儲存與讀取。
每筆翻譯都是完整、獨立的內容條目,擁有各自的 slug、狀態與修訂歷史。例如法文版可為草稿,英文版已發佈。
設定
在 Astro 設定中加入 i18n 區塊即可啟用國際化。EmDash 會自動讀取此設定——無需在 EmDash 中另外設定語系。
import { defineConfig } from "astro/config";
import emdash, { local } from "emdash/astro";
import { sqlite } from "emdash/db";
export default defineConfig({
i18n: {
defaultLocale: "en",
locales: ["en", "fr", "es"],
fallback: { fr: "en", es: "en" },
},
integrations: [
emdash({
database: sqlite({ url: "file:./data.db" }),
storage: local({
directory: "./uploads",
baseUrl: "/_emdash/api/media/file",
}),
}),
],
});
若 Astro 設定中沒有 i18n,則所有 i18n 功能關閉,EmDash 表現為單語系 CMS。
翻譯如何運作
EmDash 採用每種語言一列模型。每筆翻譯在資料庫中都是獨立一列,擁有各自的 ID、slug 與狀態,並透過共用的 translation_group 與其他翻譯關聯。
ec_posts:
id | slug | locale | translation_group | status
---------|-------------|--------|-------------------|----------
01ABC... | my-post | en | 01ABC... | published
01DEF... | mon-article | fr | 01ABC... | draft
01GHI... | mi-entrada | es | 01ABC... | published
這表示:
- 依語系的 slug —
/blog/my-post與/fr/blog/mon-article可自然並存 - 依語系發佈 — 可單獨發佈英文,法文維持草稿
- 依語系修訂 — 每種翻譯有各自的修訂歷史
- 清單查詢不混語系 — 清單只回傳某一語系的條目
查詢已翻譯內容
單筆內容
傳入 locale 給 getEmDashEntry 可取得指定翻譯。若省略,則使用目前請求的語系(由 Astro i18n 中介層設定)。
---
import { getEmDashEntry } from "emdash";
const { slug } = Astro.params;
const { entry: post, error } = await getEmDashEntry("posts", slug, {
locale: Astro.currentLocale,
});
if (!post) return Astro.redirect("/404");
---
<article>
<h1>{post.data.title}</h1>
</article>
回退鏈
當請求的語系沒有內容時,EmDash 依 Astro 設定中的回退鏈處理。例如 fallback: { fr: "en" }:
- 嘗試請求的語系(
fr) - 嘗試回退語系(
en) - 嘗試預設語系
回退僅適用於單筆查詢。清單查詢只回傳請求語系的條目,不會跨語系混合。
集合清單
依語系篩選集合:
---
import { getEmDashCollection } from "emdash";
const { entries: posts } = await getEmDashCollection("posts", {
locale: Astro.currentLocale,
status: "published",
});
---
<ul>
{posts.map((post) => (
<li><a href={`/${post.data.slug}`}>{post.data.title}</a></li>
))}
</ul>
語言切換
使用 getTranslations 建立語言切換器,連結到目前條目的既有翻譯:
---
import { getTranslations } from "emdash";
import { getRelativeLocaleUrl } from "astro:i18n";
interface Props {
collection: string;
entryId: string;
}
const { collection, entryId } = Astro.props;
const { translations } = await getTranslations(collection, entryId);
---
<nav aria-label="Language">
<ul>
{translations.map((t) => (
<li>
<a
href={getRelativeLocaleUrl(t.locale, `/blog/${t.slug}`)}
aria-current={t.locale === Astro.currentLocale ? "page" : undefined}
>
{t.locale.toUpperCase()}
</a>
</li>
))}
</ul>
</nav>
getTranslations 回傳同一翻譯群組下的所有語系變體:
const { translationGroup, translations } = await getTranslations("posts", post.entry.id);
// translations: [
// { locale: "en", id: "01ABC...", slug: "my-post", status: "published" },
// { locale: "fr", id: "01DEF...", slug: "mon-article", status: "draft" },
// ]
在後台管理翻譯
內容清單
啟用 i18n 後,清單會顯示:
- 語系欄,顯示每筆條目的 locale
- 工具列中的語系篩選器
建立翻譯
在編輯器中開啟任意內容條目。側欄會顯示 Translations 面板。對每個已設定的語系:
- 尚無翻譯時顯示 「Translate」 — 點選即可建立
- 已有翻譯時顯示 「Edit」 — 點選前往該翻譯
- 目前語系以勾選標示
建立翻譯時,新條目會以來源語系資料預填,預設 slug 為 {來源 slug}-{locale}。依需求調整 slug 與內文後儲存。
依語系發佈
每筆翻譯有獨立狀態。可分別發佈、下架或排程。法文可為草稿,英文可已上線。
內容 API
locale 參數
所有內容 API 路由皆支援選用的查詢參數 locale:
GET /_emdash/api/content/posts?locale=fr
GET /_emdash/api/content/posts/my-post?locale=fr
省略時使用設定的預設語系。
透過 API 建立翻譯
在建立端點傳入 locale 與 translationOf:
POST /_emdash/api/content/posts
Content-Type: application/json
{
"locale": "fr",
"translationOf": "01ABC...",
"data": {
"title": "Mon Article",
"slug": "mon-article"
}
}
新條目與來源條目共用 translation_group,初始為草稿。
列出翻譯
取得某條目的所有翻譯:
GET /_emdash/api/content/posts/01ABC.../translations
回傳翻譯群組 ID 以及各語系變體的 ID、slug 與狀態。
CLI
CLI 的內容命令支援 --locale:
# List French posts
emdash content list posts --locale fr
# Get a specific entry in French
emdash content get posts my-post --locale fr
# Create a French translation of an existing entry
emdash content create posts --locale fr --translation-of 01ABC...
填入多語系種子資料
種子檔以 locale 與 translationOf 表示翻譯:
{
"content": {
"posts": [
{
"id": "welcome",
"slug": "welcome",
"locale": "en",
"status": "published",
"data": { "title": "Welcome" }
},
{
"id": "welcome-fr",
"slug": "bienvenue",
"locale": "fr",
"translationOf": "welcome",
"status": "draft",
"data": { "title": "Bienvenue" }
}
]
}
}
來源語系條目必須出現在其翻譯之前,才能正確解析 translationOf。
欄位可譯性
每個欄位有 translatable 設定(預設 true)。建立翻譯時:
- 可譯欄位從來源語系預填以供編輯
- 不可譯欄位會複製並在群組內所有翻譯間保持同步
status、published_at、author_id 等系統欄位始終依語系獨立,不同步。
URL 策略
EmDash 不管理語系 URL——由 Astro 負責路由。常見模式:
# prefix-other-locales (Astro default)
/blog/my-post → en (default locale, no prefix)
/fr/blog/mon-article → fr
# prefix-always
/en/blog/my-post → en
/fr/blog/mon-article → fr
使用 astro:i18n 的 getRelativeLocaleUrl 可在任何路由模式下產生正確 URL。
匯入多語系內容
使用 WPML 或 Polylang 的 WordPress
WordPress 匯入來源會自動偵測 WPML 與 Polylang。偵測到時,匯入內容會包含 locale 與翻譯群組中繼資料。
WXR 檔案
WXR 匯出不含 WPML/Polylang 中繼資料。可先以單一語系匯入再手動補翻譯,或使用 --locale 為所有匯入項目指定語系:
# Import a French WXR export
emdash import wordpress export-fr.xml --execute --locale fr
# Match against existing English content by slug
emdash import wordpress export-fr.xml --execute --locale fr --translation-of-locale en
下一步
- Querying Content — 完整查詢 API 說明
- Working with Content — 後台內容管理
- Astro i18n routing — Astro 路由設定